В этой статье Блогер показал, как звучит угро-финский русский язык интересная подборка песен на эрзянском и мокшанском языках, если не вслушиваться в слова, то полное впечатление, что поют на русском!
Фонетика русского языка почти без изменений повторяет фонетику мордовских и, вероятно (поскольку их нельзя более услышать), уже вымерших финских языков Московского региона и «Золотого кольца России».
Ни люди там не славяне, ни языки их по происхождению не славянские. Эти угрофинские языки были со временем насыщены славянской, татарской и иной заимствованной лексикой, снабжены (учёными с Украины, между прочим) грамматикой, подобной славянской украинской, формально приведены к виду, близкому к письменному староболгарскому, или как его начали называть с 1820 года - «древнеславянскому» (или церковнославянскому) языку — получился «русский».
А фонетика как была финской, так и осталась. Её не искоренила никакая русификация. «Русские» почти поголовно не знают, когда и почему писать «-тся», а когда «-ться», не могут объяснить ни сами себе, ни славянам морфологию и этимологию славянских слов, не понимают значения славянских корней, не могут объяснить, почему славянская красота-«врода» стала у них «уродом» и какова этимология производного слова.
Слушайте ныне ещё живые эрзянский и мокшанский языки —услышите исконную фонетику русского.
Только ни слова по-эрзянски не поймёте, конечно.
Найдёте отличия от «русского»?
Если к словам этой песне сильно не прислушиваться, а только слушать мелодику речи,., или
дать послушать это иностранцу...
То кто скажет, что это не русский язык?
Прямо ЧУДЕСЕНЯ какая-то:
"Кува чуди Сэняж лейне" валтнэ ды музыкась П. Гайни.
Моры Седойкин Михаил Григорьевич, Чиндяново веле Дубёнский район.
А это я уже подобрала украинские народные песни (совсем другая фонетика и мелодия)
и польские.